ALL iz thiik hai! 一社会言語学者のブログ

社会言語学&バイリンガリズム&南アジア系移民 研究を中心とした自分の思索の記録 ALL iz thiik hai とは、訳すと「ALL is オーケーだ」。かなり色々なものをかけたマニアックで深ーい表現。

異文化間コミュニケーション

菓子「ひよこ」の英訳と「私のアヒル」

成田空港にあった「ひよこ」の広告 国際空港のゲートから税関までの道のりは、お店もなく、広告が目につきやすい場所だ。日本に帰国するたびに、ここの広告を見るのを楽しみにしている。 日本の観光協会や、娯楽施設の広告、通信業界の広告、菓子業の広告な…

異文化間コミュニケーション日記:「ガイジンと思われないため」の年賀状

最近あった、とある英語圏英語母語話者Cさん(客員研究員、いわゆる「アングロ系男性」)と、私(L)の会話である。 (実際は英語) C: ちょっと教えてくれませんか、年賀状の送り方。 L: いいですよ。 C: 受け入れの先生に、年賀状を贈りたいんだけど、どう…